tigrarim: (меня колбасит)
[personal profile] tigrarim
В процессе изучения немецкого нашла еще несколько межъязыковых омонимов (о них раньше говорили тут):

- немецкое "spenden" очень созвучно с английским "to spend" - "тратить, расходовать", а означает "дарить" или "пожертвовать";
- немецкое "reklamieren" созвучно с русским "рекламировать", а обозначает "подавать претензию";
- английское "mist" переводиться как "туман", а немецкое "der Mist" - как "навоз, помёт, дрянь",  
- немецкое "das Gift" созвучно с английским "Gift", только у англичан это "подарок", а у немцев - "яд, отрава"

:))

UPDATE от [livejournal.com profile] aranciorosso :
- немецкое "die Lösung" - "решение, развязывание", а вовсе не "лозунг"
- "fast" на английском "быстрый", а на немецком - наречие "почти"

Date: 2011-05-24 04:48 pm (UTC)
From: [identity profile] tigrarim.livejournal.com
я теперь fast в английском в значении "почти" стала использовать :)) киш-миш в голове!

Profile

tigrarim: (Default)
tigrarim

October 2014

S M T W T F S
   123 4
567891011
12 131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 31st, 2026 05:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios