Еще омонимы
May. 23rd, 2011 07:16 pmВ процессе изучения немецкого нашла еще несколько межъязыковых омонимов (о них раньше говорили тут):
- немецкое "spenden" очень созвучно с английским "to spend" - "тратить, расходовать", а означает "дарить" или "пожертвовать";
- немецкое "reklamieren" созвучно с русским "рекламировать", а обозначает "подавать претензию";
- английское "mist" переводиться как "туман", а немецкое "der Mist" - как "навоз, помёт, дрянь",
- немецкое "das Gift" созвучно с английским "Gift", только у англичан это "подарок", а у немцев - "яд, отрава"
:))
UPDATE от
aranciorosso :
- немецкое "die Lösung" - "решение, развязывание", а вовсе не "лозунг"
- "fast" на английском "быстрый", а на немецком - наречие "почти"
- немецкое "spenden" очень созвучно с английским "to spend" - "тратить, расходовать", а означает "дарить" или "пожертвовать";
- немецкое "reklamieren" созвучно с русским "рекламировать", а обозначает "подавать претензию";
- английское "mist" переводиться как "туман", а немецкое "der Mist" - как "навоз, помёт, дрянь",
- немецкое "das Gift" созвучно с английским "Gift", только у англичан это "подарок", а у немцев - "яд, отрава"
:))
UPDATE от
- немецкое "die Lösung" - "решение, развязывание", а вовсе не "лозунг"
- "fast" на английском "быстрый", а на немецком - наречие "почти"
no subject
Date: 2011-05-23 05:21 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-23 05:23 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-23 05:25 pm (UTC)добавила в пост
no subject
Date: 2011-05-23 05:28 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-23 08:03 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-24 04:47 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-24 06:25 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-21 04:44 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-23 10:09 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-24 04:48 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-24 05:18 am (UTC)Ну и ещё подлые bekommen и become. Всё время подвисаю...
no subject
Date: 2011-05-24 04:46 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-25 05:17 am (UTC)no subject
Date: 2011-05-24 07:53 am (UTC)no subject
Date: 2011-05-24 04:46 pm (UTC)хуже, когда те-же части речи оказываются, но с совершенно разным значением!
no subject
Date: 2011-05-26 03:48 pm (UTC)Мы как-то с коллегой долго пытались объяснить немке, что нас отправляют в командировку, после бэ и мэ, она ошарашила нас чудесным немецким словом:
komandieren
no subject
Date: 2011-05-27 11:38 am (UTC)буду иметь в виду, спасибо ;))