May. 19th, 2013

tigrarim: (я весь такой нежный и ласковый)
Вчера на Реепербане была установлена сцена для прямой трансляции "Евровидения", но погода совсем не распологала к выползкам из дома а дома пирог и горячий чай, поэтому ограничились телевизором.

Сначала включила немецкий "Das Erste", но комментатор там больше молчал, чем комментировал (как обычно, если смотреть футбольные матчи или гонки Формулы1 по немецкому телевидению: "Машины выстроились к старту... (пауза 1-2 минуты).... Старт.......(пауза 2-3 минуты)... Алонсо пошел на обгон.... ").

Переключаю на итальянский "RAI 2" - та-же картинка, но какой фейерверк эмоций: три (!) комментатора говорят все время (!) одновременно (!), и за пять минут, что делегаты разных стран проходят к сцене, я узнаю, кто они в жизни, какие у них шансы и кто с кем спит. Фаворитом была Дания (которая и выиграла), а я болела за Венгрию и Мальту - симпатишные мальчики в таком типичном "гамбургском" прикиде и с  нестандартными для Евровидения песенками.

В этом году на удивление много пели не на стандартном английском, а на родных языках своей страны - эстонский, молдавский, венгерский, исландский... Вспомнился ролик из ютуба про победителей Евровидения - сначала преобладали французкие песни, после АББА пошли английские (пост здесь).. Может, теперь не станут боятся петь и на других языках?

Девушки разных стран, обьявляющие баллы, почти все, как одна, были блондинками в красном. Новый тренд? Как два года назад все были с зализанными наверх прическами :))

А еще запомнились азербайджанцы (вот прикольно, если бы Евровидение вернулось бы в Баку: им даже строить больше ничего не надо!) - эффектное шоу и песня, по стилю очень напоминающая итальянскую Moda` (про современных итальянских исполнителей писала здесь)

Eurovision 2013 - Azerbaijan )
tigrarim: (меня колбасит)
Надо было мне недавно один документ с русского на немецкий перевести. Обошлось в 10 евро.
А два года назад похожий документ (один листик А4) переводила с латышского на немецкий за 70 евро!

А все потому, что русских переводчиков в Гамбурге больше пятидесяти, а латышских - один!
Конкуренция, однако
tigrarim: (я думающий и мурлыкающий)
Я достаточно редко смотрю документальные фильмы, и еще реже попадаются такие, что трогают, подымают что-то в душе и заставляют задуматься еще на многие недели. Этот для меня оказался именно таким!
Главные герои фильма — дети из разных уголков СССР, который начали снимать в 1990 году в семилетнем возрасте: братья-близнецы из рабочего района Ленинграда и сын борца за независимость в Литве, представитель политической элиты из Грузии и маленькая девочка из тихого села на Байкале, дочка священика из села на Волге и сирота из детдома в Сибири.

В далеком 1990 году им задали в общем-то совсем недетские вопросы и главная удача и прелесть фильма как раз в этих гениальных в своей простоте и искренности репликах детей о их понимании любви

- Ты любишь своего папу? — Да. А он меня не любит. — Почему ты так думаешь? — Ну а почему он от нас ушел?
Еще... )

Потом съемочная группа каждые семь лет возвращалась к этим ребятам, то есть после 1990 в 1997 (когда ребятам по 14), в 2004 (им - по 21) и в 2011 (участникам по 28). Им снова задавали непростые вопросы, сравнивали с теми детскими ответами. Это кино о жизни, о людях, о том, как жизнь человека может измениться коренным образом, как она может изменить его самого и его взгляды. И о том, как нравственные качества и стремления человека могут остаться неизменными на всю жизнь, будь ему 7 или 28 лет.

Сейчас эти ребята живут не только в разных странах, но и на разных континентах, имеют очень различный жизненый опыт и мечтают о разном. Но есть то, что всегда будет объединять этих людей. Они родились в несуществующей теперь империи — СССР.

Это мое поколение...

Profile

tigrarim: (Default)
tigrarim

October 2014

S M T W T F S
   123 4
567891011
12 131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 14th, 2025 09:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios