tigrarim: (Default)
[personal profile] tigrarim
Надо было на днях текст перевести для внутреннего использования с норвежского на английский, и, как это у нас обычно, "срок - вчера"! :)

Обратилась сразу в несколько кантор переводческих: все заломили около 500 лат на 20 страниц текста и выполнение работы не менее 9 дней (ага, у нас еще праздники майские по середине!). А как же "срок - вчера" и "мне бы смысл только понять"?!!!

И тут одна светлая голова напомнила про любимый "гугль": загнала я в Google Translate весь текст целиком, потом английскую версию чуть подкоректировала - и документ готов и читаем! Один рабочий день, между прочим :)))

А еще забавно, что норвежское мужское имя Dag "гугль" все время пытался исправить-перевести на "Day" (день - анг.) :))

Date: 2010-04-29 11:37 am (UTC)
From: [identity profile] aranciorosso.livejournal.com
Все большие тексты Гуглём перевожу. Потом корректирую. Иногда ещё прежде приходится сканировать с распознаванием, и сразу в Гугль.

Date: 2010-04-29 11:48 am (UTC)
From: [identity profile] tigrarim.livejournal.com
а я раньше боялась за качество online translators, и совсем совсем зря!

Date: 2010-04-29 02:19 pm (UTC)
From: [identity profile] stress-less.livejournal.com
y google метод необычный, гугло-статистический )

Date: 2010-04-29 03:11 pm (UTC)
From: [identity profile] tigrarim.livejournal.com
А что такое гугло-статистический?

Date: 2010-04-29 04:19 pm (UTC)
From: [identity profile] stress-less.livejournal.com
вот тут можно посмотреть, в approach: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate
если в двух словах - то перевод основан не на дословном соотношении, а на сравнении больших объемов текстов и выведении статистических закономерностей.

Date: 2010-04-29 02:53 pm (UTC)
From: [identity profile] rezeknenka.livejournal.com
У меня недавно был заказ из категории "надо было вчера". Так я переводила с русского на русский, то есть как раз корректировала переведенный гуглем текст. Ой, мамочки! Как вспомню, так вздрогну. Абсолютно русский человек передоставил инфу на государственном, с которого гугль перевел на русский. Текст был околотехнический...

Date: 2010-04-29 03:06 pm (UTC)
From: [identity profile] tigrarim.livejournal.com
Вот таких несуразец я и боялась! Но обошлось: может, на англо-норвежском "гугль" более продвинут?
И мне в самом деле надо было смысл просто текста понять, а в таких случаях и с грамматическими ошибками можно :)

Date: 2010-04-30 02:23 pm (UTC)
From: [identity profile] wwanderer.livejournal.com
Отдала бы Илжуку, и все дела

Date: 2010-04-30 03:09 pm (UTC)
From: [identity profile] tigrarim.livejournal.com
не хотелось ее из песочницы выдергивать :Р

Profile

tigrarim: (Default)
tigrarim

October 2014

S M T W T F S
   123 4
567891011
12 131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 09:14 am
Powered by Dreamwidth Studios